Katakana alfabesi Japoncada kullanılan üç alfabeden biri. Genellikle bu alfabe yabancı sesleri yazmak adına kullanılır. Katakana karakterleri 46 adettir. Temel olan 46 karakter gocuon olarak adlandırılır. Burada önemli olan husus karakterlerin çizimleri ve telaffuzları.
Japonca ve Katakana Alfabesi Hakkında
Japon alfabesi çeşitli sembollerden oluşur. Japon halkı bu alfabeyi kullanırken 3 tür alfabe daha kullanır. Bunlar içerisinde Katahana da bulunan Kanci ve Hiragana alfabeleri. Katahana harfleri Japoncadaki yabancı kökenli sözcükleri yazmak için kullanılır. Hiragana alfabesine göre çok daha keskin hatlara sahiptir. Bu harflerin tamamına yakını keşişler tarafından bulunmuştur. Hiragana alfabesinde yer alan tüm harfleri karşılarlar. Katakana alfabesi ile isim yazma Çin isimleri söz konusu olduğunda tercih edilir.
Japonların Çinliler ile ilişkileri yaklaşık olarak 2000 yıl öncesine dayanır. Bu ilişkiler sonucunda ise alfabetik karakterler üretilmeye başlanmıştır. Daha öncesinde Japon dilinde Çince karakterler bulunmuyordu. Ancak Çin ile olan ilişkilerin artması sonucunda Kanci diye bilinen karakterler ortaya çıkmaya başladı.
Günümüzde de Japon alfabeleri ( Kanci, Katakana , Hiragana ) kullanılmaya devam ediyor. Japonca öğrenmenin ilk aşaması ise Hiragani alfabesini öğrenmekten geçiyor. Özellikle de bu dile yeni merak saranların Japon dil gramerini ve kelimelerini öğrenmeleri şart. Katahana alfabesinde kural olarak yabancı kelimelerin yazımı esas alınır. Japoncada kullanılan alfabelerin tümü birbirinin birer parçası niteliğindedir. Bir alfabenin eksik olması tüm düzeni bozacaktır.
Japon dilinde yer alan harfler orijinal olarak yukarıdan aşağı doğru ve sağdan sola doğru yazılır. Japon alfabesi Türkçe çeviri metinleri incelendiğinde ise benzerlik olarak ünlü sesler hedef alınır. Japon dilinde beş tane sesli harf bulunur. Türkçedeki sesli harfler ile aynıdır. Japoncadaki bu sesli harfler; a,i, o,e,u. Japonca Türkçenin de yer aldığı Ural Altay dil ailesine mensup olduğundan dolayı ses benzerliği olması oldukça normaldir. Ayrıca zamirlerin oldukça fazla olduğu Japon dilinde cümle öge dizilişleri de Türkçe ile benzer niteliktedir. Özne, nesne ve yüklem cümle dizilişi Japoncada da aynı şekildedir. Fiillerde tek başlarına bir durumu ifade etme niteliğine sahiptir.